丹霞山——岭南名胜中英文导游

上一篇 / 下一篇  2010-09-12 14:31:48 / 个人分类:教师手记

岭南名胜中英文导游(3)

 

丹霞山鈥斺斄肽厦ぶ杏⑽牡加(3)

 

丹霞山

The Danxia Mountain

 

[简介]

    丹霞山位于韶关市东北部,距市区45公里。 2500万年以前,那里原是一片低平的湖泊,后来因地壳运动的作用,地面上升,湖水尽退,形成了高耸的山峰;原来是湖底的沉积物受到氧化的作用,变成了红色的岩石。山上红色的石头,红色的山崖在绿树、碧水和蓝天的映衬下,就像天上的彩霞;所以人们将这座山称为丹霞山。

[Introduction]

    The Danxia Mountain is situates 45 kilometers to the northeast of Shaoguan City. Geological studies show that ,twenty five million years ago, this place was a vast expanse of a low-lying lake .Later, movements of the earth’s crust made it rise above the ground and the water receded away, thus turning it into a mountain and the former sediment at the bottom of the lake gradually oxidized and because red rocks. These red rocks and red precipices, being relieved against the green woods and the blue sky, look just like rosy clouds, hence the name “Danxia”, meaning “red clouds” in English.

 

    二十世纪30年代、中山大学教授陈国达对丹霞山及华南地区的红石山地作了深入的研究之后,将这一类红色砂石的地貌命名为“丹霞山地貌”,并很快被学术界接受并采用;此后世界上凡是由红色沙砾岩构成、以赤壁丹崖为特征的地貌均被称为丹霞地貌。世界各大洲除南极洲之外均有丹霞地貌,如美国的大峡谷和德国萨拉逊一些地区;而丹霞山是世界上这类地貌中面积最大、发育最典型、风景最优美的地区。

    In the 1930s, Professor Chen Guoda of the Sun Yat-sen University made an intensive investigation and study of the geomorphic features of the Danxia Mountain and other red-rock mountain in South China. He denominated this kind of red-rock land configuration the “Danxia Landform”, which was soon approved and universally adopted by the academic circles, thus making the Landform. can be found in all continents of the world except Antarctica, such as the Great Canyon of the United States and the some areas in Saxony of Germany. But, the Danxia Mountain is the largest and the most beautiful and typical of its kind.

 

    丹霞山的面积为319平方公里,有大小石峰600多座,宛如一方红宝石雕朔园,故又称“中国红石公园”,并于1995年被国务院批准为国家地质自然保护区,2000年被联合国科教文组织评为世界地质公园,2010年评为“世界遗产”。

    The Danxia Mountain covers an areas of 319 square kilometers, in which over 600red-rock peaks stand out well against the woods of green, a sight that reminds one of a large garden with many ruby sculptures; therefore it is also named China Ruby Park or literally China Red Stone Park. In 1995, the Chinese State Council approved of its being a geological nature reserve and, in2000; it was rated by the UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) as the world’s geological park.

 

丹霞山鈥斺斄肽厦ぶ杏⑽牡加(3)

[山门]

    现在我们来到了丹霞山的山门,这座山门全部是用丹霞山的红砂石砌成。这几个大字是公园的名字:中国红石公园。山门上“丹霞山”三个大字是中国著名画家关山月所题。现在我们沿山路攀登海拔408米的丹霞山主峰---长老峰。

[The Entrance to the Mountain]

    Now we have arrived at the entrance to the Danxia Mountain. The gate structure here is constructed of red sand rocks. These Chinese characters are the name of the park, meaning “China Ruby Park”. The three big Chinese characters up on the horizontal beam, “Dan Xia Shan”, meaning Danxia Mountain, were written by Guan Shanyue, who was a famous painter in China. We’ll follow the mountain road to climb the Zhanglao Peak, which is the main peak of the Danxia Mountain, 408 meters above sea level.

 

[群象过江和玉女拦江]

    现在我们将要进入丹霞山的中心景区。丹霞山是广东四大名山之首,其独特的自然风光给人们带来了无限遐想。请大家往锦江对面的山峰看:那些山峰就像一头头大象正要跨越锦江向我们走来,象鼻、象牙、象耳、象眼形神俱备;所以,这一景就叫“群象过江”。

(在阳元大桥上)大家往右看:那座山就像一个入睡的少女,从右到左是头部,颈部,胸部和腹部,轮廓分明;故此景叫“睡美人”或“玉女拦江”。

[The Elephants Crossing the River and the Beautiful Girl Blocking the River]

    Now we have come to the central area of the Danxia Mountain. The Danxia Mountain is rated first among the four famous mountains in Guangdong Province and its unique natural scenery gives free play to one’s fancy. Please look at the hill in the distance beyond the coming up to us. Their trunks, tusks, ears and eyes are all lifelike. So this sight is named ‘The Elephants Crossing the River”.

    (On the Yangyuan Bridge) Please look to your right at the hill in the distance. It looks as if a young girl is lying down to sleep: From right to left, the outlines of her head, her neck, her chest and her belly are all clearly discernible. So, this sight is called “The Sleeping Belle” or “The Beautiful Girl Blocking the River”.

 

丹霞山鈥斺斄肽厦ぶ杏⑽牡加(3)

[阳元石]

    这座山叫阳元山,即“雄性之山”。这根石柱叫阳元石。高28米,直径7米,酷似男根;阳元山因此得名。据专家考证,阳元石原为山体石壁的一部分,大自然的鬼斧神工把它从山体重分离出来并雕琢成这个样子,至今已有30万年了。旧时人们都祈求家族男丁兴旺、子孙绵延,所以此石常受人膜拜。

[The Yangyuan Column]

    This hill is called Yangyuan Hill, meaning “The Hill of Male Sex “. It is so named because the stone column here, 28 meters tall and 7meters in diameter, is the very image of man’s external genitals. According to geological studies, this stone column was a part of the cliff and it is over three hundred thousand years since Mother Nature severed it form. the mountain body and carved it into this shape. In the old days, men were regarded as superior to women and people often prayed for having highly worshiped by the pilgrims.

[阴元石]

    刚才我们看过阳元石,现在我们看到的这块石壁叫“阴元石”,其形状酷似女性的生殖器:它的形成已有10多万年了。上帝创造了伊甸园中的亚当和夏娃一堆夫妻,而大自然则在丹霞山雕琢出这对夫妻。世界多么奇妙!

[The Yinyuan Cliff]

    This steep face of rock is called Yinyuan Cliff, meaning Stone Cliff of Female Sex in English, because it is a strong resemblance of woman’s external genitals. It was found some one hundred thousand years ago. Just as God had sculptured the first man and his wife, Adam and Eve, in the Garden Danxia Mountain. What a wonderful world this is!

 

丹霞山鈥斺斄肽厦ぶ杏⑽牡加(3)

[锦石岩]

    这个岩洞叫锦石岩。岩洞里面是一座佛教寺庙,有千佛殿、观音殿、大雄宝殿等庙堂;其中观音殿岩洞最大,深30多米,高四米,可容纳上百善信同时参拜;洞内朔有观音32相,个个表情栩栩如生,神态各异。在大雄宝殿内有一石壁,状似龙,其颜色会因春夏秋冬四季不同而变化;春而嫩绿,夏而深绿。秋而黄绿,冬而褐黄;故被称作变色龙。这种神奇的现象是怎样出现的呢?原来是因为岩石上生长着一种低等藻类植物;这种藻类吸水性很强,天气潮湿是吸水多生长旺盛颜色就深;天气干燥时吸水少,颜色就变成褐黄。洞外的摩崖上刻有“锦崖”二字,是南宋(1127-1279)赵汝来所题;这是丹霞山最早的摩崖石刻。

[The Jinshi Cave]

    This cave is called Jinshi Cave, meaning Colorful Rock Cave in English. The inside of this cave is a Buddhist monastery consisting of the Thousand Buddha Hall, the Guanyin Hall and the Sakyamuni Hall etc. Among these halls, the Guanyin Hall for the Goddess of Mercy is the largest, 30 meters deep and 4meters high with adequate space to accommodate a hundred pilgrims at the same time. In this hall there are many images of the Goddess of Mercy in her different incarnations, 32 in all, which are all made to be lifelike of rock that shapes like a dragon. It is called “Bian Se Long ”, meaning “color-changing dragon” or chameleon, because its color changes according to its background. It is light green in spring, dark green in summer, yellowish green in autumn and brownish yellow in winter. Why is that? It is because on the surface of the rock is growing a kind of alga that is highly water-absorbing. The alga is lush and green when water is adequate in rainy seasons while in dry seasons, when water is insufficient, it turns yellow or brown. On the cliff outside the cave, there are two big Chinese characters “jin yan”, meaning “colorful rock cave”. They were written by Zhao Rulai, a man of letters of the Southern Song Dynasty (1127—1279AD), and are the earliest engravings on cliffs in the Danxia Mountain.

 

[别传寺]

    别传寺建于清朝康熙元年(1662年),清朝时香火极盛,是粤北三大佛教寺院之一(其它两座为乳源的法门和曲江的南华寺)。走进别传寺山门,我们可以看到在丹红的悬崖上有很多石刻,其中“丹霞”二字石刻是民国时期广东省主席李汉魂所题。别传寺结构与其它佛教寺庙大体相同;有天王殿、钟鼓楼、大雄宝殿、观音堂等。

[The Biechuan Temple

    This is a Buddhist monastery called Biechuan Temple. Built in 1662, i. e. the first year in the reign of Emperor Kangxi of the Qing Dynasty, it was frequented by a large number of pilgrims and is one of the three largest Buddhist monasteries in  Northern Guangdong (The other tow being the Famen Temple in Ruyuan Country and the Nanhua Temple in Qujiang Country). Up on the main gate of the temple, there are four Chinese characters: Bie chuan Chan Si, meaning Biechuan Chan Buddhist Monastery. They were written by Li Hanhun, who was then the gate, we can see many engravings on the red cliff. Among them the two big Chinese characters Dan Xia, 5-6 square feet each, are the most beautiful. They were written by an official of the Qing Dynasty.

The Biechuan Temple is constructed in more or less the same layout as other Buddhist monasteries. It consists of the Hall of the Heavenly Kings, the bell and drum towers, the Sakyamuni Hall and the Hall of the Goddess of Mercy and so on.

《导游实训教材》(吴仲湛 等编)

 

丹霞山鈥斺斄肽厦ぶ杏⑽牡加(3)


TAG: 中英文 丹霞山 岭南 名胜 导游

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>