反第二次大“围剿”

上一篇 / 下一篇  2010-10-27 09:06:03 / 个人分类:教师手记

毛主席诗词中英文(26)


反第二次大围剿:毛主席诗词中英文26

 

反第二次大“围剿” 

(渔家傲)

毛泽东

(1931年夏)

 

白云山头云欲立,

白云山下呼声急,

枯木朽株齐努力。

枪林逼,

飞将军自重霄入。

 

七百里驱十五日,

赣水苍茫闽山碧,

横扫千军如卷席。

有人泣,

为营步步嗟何及!

 

反第二次大围剿:毛主席诗词中英文26

 

Against the Second "Encirclement" Campaign

to the tune of Yu Jia Aoin Summer 1931

 

The very clouds foams atop White Cloud Mountain,

At its base the roar of battle quicken.

Withered trees and rotten stumps join in the fray.

A forest of rifles presses,

As the flying General descends from the skies.

 

In fifteen days we have marched seven hundred li

Cross misty Gan waters and green Fujian hills,

Rolling back the enemy as we would a mat.

A voice is heard wailing;

His "Bastion at every step" avail him nought!

(江湖侠客 辑)

反第二次大围剿:毛主席诗词中英文26

 


TAG: 围剿

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>