大柏地——毛主席诗词中英文

上一篇 / 下一篇  2010-10-30 15:20:37 / 个人分类:教师手记

毛主席诗词中英文(27)

 

大柏地鈥斺斆飨手杏⑽(27)

 

大柏地

(菩萨蛮)

毛泽东

(1933年夏)

 

赤橙黄绿青蓝紫,

谁持彩练当空舞?

雨后复斜阳,

关山阵阵苍。

 

当年鏖战急,

弹洞前村壁。

装点此关山,

今朝更好看。

 

大柏地鈥斺斆飨手杏⑽(27)

 

Dabodi

to the tune of Pu Sa Manin Summer 1933

 

Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet –

Who is dancing, waving this coloured ribbon against the sky?

The sun returns slanting after the rain

And hill and pass grow a deeper blue.

 

A furious battle once raged here,

The village walls, bullet-scarred,

Now adorn hill and pass

And make them doubly fair.

(江湖侠客 辑)

 

大柏地鈥斺斆飨手杏⑽(27)

 


TAG: 毛主席 诗词 中英文 大柏地

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>