到韶山——毛主席诗词中英文

上一篇 / 下一篇  2011-02-23 20:44:46 / 个人分类:教师手记

毛主席诗词中英文(48)

 

到韶山鈥斺斆飨手杏⑽(48)

 

到韶山

(七律 

毛泽东

 (1959年6月)

 

一九五九年六月二十五日到韶山。离别这个地方已有三十二周年了。

 

别梦依稀咒逝川,故园三十二年前。

红旗卷起农奴戟,黑手高悬霸主鞭。

为有牺牲多壮志,敢教日月换新天。

喜看稻菽千重浪,遍地英雄下夕烟。

 

到韶山鈥斺斆飨手杏⑽(48)

 

Shaoshan Revisited

a lu shih in June 1959

 

Like a dim dream recalled, I curse the long-fled past –

My native soil two and thirty years gone by.

The red flag rouse the serf, halberd in hand,

While the despot's black talons held his whip aloft.

Bitter sacrifice strengthens bold resolve

Which dares to make sun and moon shine in new skies.

Happy, I see wave upon wave of paddy and beans,

And all around heroes home-bound in the evening mist.

 

(江湖侠客 辑)

 

到韶山鈥斺斆飨手杏⑽(48)

 

 


TAG: 毛主席诗词 韶山

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>