为李进同志题所摄庐山仙人洞照——毛主席诗词中英文

上一篇 / 下一篇  2011-03-13 16:09:32 / 个人分类:教师手记

毛主席诗词中英文(52)

 

 为李进同志题所摄庐山仙人洞照鈥斺斆飨手杏⑽(52)

 

为李进同志题所摄庐山仙人洞照

(七绝)

毛泽东

 (1961年9月9日)

 

暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

天生一个仙人洞,无限风光在险峰。

 

为李进同志题所摄庐山仙人洞照鈥斺斆飨手杏⑽(52) 

 

The Fairy Cave

Inscription on a Picture Taken by Comrade Li Jin
(a Qi Jue on September 9, 1961 

 

Amid the growing shades of dusk stand sturdy pines,

Riotous clouds sweep past, swift and tranquil.

Nature has excelled herself in the Fairy Cave,

On perilous peaks dwells beauty in her infinite variety.

 

(江湖侠客 辑)

 为李进同志题所摄庐山仙人洞照鈥斺斆飨手杏⑽(52)

庐山仙人洞:李进(江青)摄

 


TAG: 庐山 毛主席诗词 仙人洞

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>