冬云——毛主席诗词中英文

上一篇 / 下一篇  2011-03-30 15:51:47 / 个人分类:教师手记

毛主席诗词中英文(55)

 

冬云鈥斺斆飨手杏⑽(55)

 

冬云

(七律)

毛泽东

 (1962年12月26日)

 

雪压冬云白絮飞,万花纷谢一时稀。

高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹。

独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罴。

梅花欢喜漫天雪,冻死苍蝇未足奇。

 

冬云鈥斺斆飨手杏⑽(55)

 

Winter Clouds

a lu shih on December 26, 1962

 

Winter clouds snow-laden, cotton fluff flying,

None or few the unfallen flowers.

Chill waves sweep through steep skies,

Yet earth's gentle breath grows warm.

Only heroes can quell tigers and leopards,

And wild bears never daunt the brave.

Plum blossoms welcome the whirling snow;

Small wonder flies freeze and perish.

(江湖侠客 辑)

 

冬云鈥斺斆飨手杏⑽(55)

 


TAG: 毛主席诗词

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>