月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)

上一篇 / 下一篇  2011-05-18 15:18:04 / 个人分类:山水诗歌画话

唐诗320首中英文(006)

 

月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)

 

月下独酌

(五言古诗)

李白

 

花间一壶酒, 独酌无相亲;

举杯邀明月, 对影成三人。

月既不解饮, 影徒随我身;

暂伴月将影, 行乐须及春。

我歌月徘徊, 我舞影零乱;

醒时同交欢, 醉后各分散。

永结无情游, 相期邈云汉。

 

月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)

 

DRINKING ALONE WITH THE MOON

(Five-character-ancient-verse)

Li Bai

 

From a pot of wine among the flowers,

I drank alone. There was no one with me.

Till, raising my cup, I asked the bright moon,

To bring me my shadow and make us three.

Alas, the moon was unable to drink,

And my shadow tagged me vacantly.

But still for a while I had these friends,

To cheer me through the end of spring....

I sang. The moon encouraged me.

I danced. My shadow tumbled after.

As long as I knew, we were boon companions.

And then I was drunk, and we lost one another.

Shall goodwill ever be secure?

I watch the long road of the River of Stars.

 

月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)

 

[诗人简介] 月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)

    李白(701—762),字太白,号青莲居士。中国唐朝诗人,有“诗仙”之称,浪漫主义诗人,与杜甫并称“李杜”。汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),一说出生于西域碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克)。逝世于安徽当涂县。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》、《梁甫吟》、《静夜思》等诗篇,有《李太白集》传世。

 

(江湖侠客 辑)

 

 

 

月下独酌(李白):唐诗320首中英文(006)


TAG: 李白 月下独酌

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者

dy>